Thông điệp của các Nhân vật quốc tế :
Quê Mẹ đúc kết
Bà Therese Jebsen, Chủ tịch Điều hành Sáng hội Rafto, Na Uy
Các Bạn Việt Nam thân mến,
Nhân danh Sáng hội Rafto ở Na Uy, chúng tôi muốn gửi tới các bạn thông điệp đoàn kết trong ngày biểu tình 8.5, gửi đến tất cả mọi người Việt Nam đang chiến đấu cho nhân quyền cơ bản, cho sự tôn trọng nhân quyền. Chúng tôi cất lời kêu gọi nhà cầm quyền Việt Nam tôn trọng đa nguyên chính trị, tự do tôn giáo và tự do lập hội.
Sáng hội Rafto kêu gọi nhà cầm quyền Việt Nam ngưng ngay dự án khổng lồ khai thác bô xít ở Tây nguyên. Các nhà khoa học, trí thức, lãnh đạo tôn giáo, cựu viên chức, và nhiều người Việt trong ngoài nước báo động dự án này gây đại nạn sinh thái không thể chữa trị cho nhân dân, đặc biệt cho cư dân địa phương, mà đa số là người sắc tộc. Đã đến lúc nhà cầm quyền Hà Nội chấm dứt chính sách chống lại nhân dân.
Chúng tôi muốn gửi lời chào đặc biệt đến Đại lão Hòa thượng Thích Quảng Độ, mà sự kiên gan, bản vị tinh thần và sự dũng cảm thật tuyệt vời làm ta ngưỡng mộ. Lòng nhớ tưởng của chúng tôi luôn ở bên ngài.
Dân biểu Quốc hội Hoa Kỳ Chris Smith, Thành viên thâm niên Ủy ban Đối ngoại, Thành viên Ủy hội Helsinki và Dân biểu điều hành Ủy ban Trung quốc
Tôi vui mừng mang đến sự hậu thuẫn cho những nỗ lực gọi kêu mối quan tâm cho nhân quyền và tự do tôn giáo trước một quốc gia tồi tệ.
Ủy ban Bảo vệ Quyền làm Người Việt Nam và Quê Mẹ : Hành động cho Dân chủ Việt Nam kêu gọi biểu tình hôm nay, ngay vào lúc Hội đồng Nhân quyền LHQ xem xét kỹ lưỡng vấn đề nhân quyền tại Việt Nam qua thủ tục “Kiểm điểm Thường kỳ Toàn diện”.
Việc nhà cầm quyền Việt Nam vi phạm nhân quyền, Hoa Kỳ và các nước dân chủ trong thế giới không thể nào không giám sát. Nếu Hà Nội muốn kinh doanh và phát triển kinh tế cho nước họ, nếu Hà Nội muốn có quan hệ tốt để Hoa Kỳ và các quốc gia khác giúp đỡ, thì Hà Nội phải minh chứng bằng việc chấm dứt những vi phạm nhân quyền đối với nhân dân họ.
Nhà cầm quyền Việt Nam cần phải mở chiếc thong lọng đang thắt cổ tự do báo chí, tự do tôn giáo, thả tù nhân chính trị và các tự do khác như nhân quyền cơ bản.
Huân tước Avebury, Phó chủ tịch Ủy ban Nhân quyền Quốc hội Anh
Tôi vui mừng gửi thông điệp này đến những người tham gia biểu tình trước Hội đồng Nhân quyền LHQ nhân kỳ “Kiểm điểm Thường kỳ Toàn diện” của Việt Nam. Tôi muốn được biểu tỏ sự liên đới với các bạn để đòi hỏi cho tự do tôn giáo. Thật đáng buồn là Hà Nội đàn áp tôn giáo và Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất, và chính sách của Hà Nội chỉ cho phép các tôn giáo quốc doanh được hoạt động, làm như thế là vi phạm nghĩa vụ quốc tế. Đáng tiếc, cái gọi là “Kiểm điểm Thường kỳ Toàn diện” là một quá trình què quặt, nhưng dù vậy nó sẽ hữu ích nếu Hội đồng Nhân quyền LHQ chịu làm những bước tiến hậu thuẫn cho quyền sinh hoạt tôn giáo của Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất. Thật khó để lạc quan dưới ánh chiếu kỷ lục mà họ thu đạt cho tới nay.
Xin các bạn hãy tiếp tục áp lực hơn nữa trên những cơ cấu như Báo cáo viên đặc nhiệm LHQ về Tự do tôn giáo, và hãy kêu gọi bạn bè trong thế giới hậu thuẫn các bạn trong chiến dịch này. Hãy đòi hỏi trả tự do cho Đại lão Hòa thượng Thích Quảng Độ hiện đang bị quản chế trước Ngày LHQ vào 24 tháng 10 này.
Dân biểu Quốc hội Hoa Kỳ Bà Loretta Sanchez
Thật hân hạnh chào đón mọi người bỏ thời giờ di chuyển tới Genève để cùng nhau đòi hỏi cho nhân quyền Việt Nam. Như các bạn đã biết, tôi đại diện cho Quận Cam ở California, nơi cư ngụ của cộng đồng người Việt đông nhất ở hải ngoại. Tôi cũng là một trong những vị đồng chủ tịch của ban lãnh đạo Dân biểu liên hệ Việt Nam, và là thành viên của ban lãnh đạo nhân quyền tại Quốc hội, tôi không ngừng hoạt động cho việc thăng tiến nhân quyền Việt Nam.
Chúng ta tiếp tục đấu tranh cho các quyền của người dân Việt đang bị khước từ tự do ngôn luận và tự do tôn giáo là điều then chốt. Chúng ta phải nói rõ cho nhà cầm quyền Việt Nam biết rằng không thể chấp nhận việc tước đoạt quyền của người công dân, hứa hẹn thôi chưa đủ, họ phải chấp nhận trở lại, là mọi người sinh ra với đầy đủ các quyền cơ bản, và tập thể có trách nhiệm bảo vệ các quyền này. “Kiểm điểm Thường kỳ Toàn diện” của LHQ là một trong những phương pháp hiệu quả để bó buộc nhà cầm quyền Việt Nam phải giải thích các hành động của họ. Tôi khuyến thỉnh các quốc gia thành viên LHQ hãy tích cực tham gia cuộc “Kiểm điểm Thường kỳ Toàn diện” và nói thay cho những ai không có tiếng nói.
Tôi sẽ tiếp tục thông báo cho Quốc hội Hoa Kỳ biết rõ sự kiện Việt Nam không chịu tôn trọng các nhân quyền cơ bản cho dân tộc họ. Tôi tin rằng Quốc hội Hoa Kỳ sẽ thúc đẩy nhà cầm quyền Việt Nam trả tự do cho tù nhân chính trị, tù nhân tôn giáo, và biểu lộ sự bao dung tôn giáo cho mọi công dân. Thêm nữa, điều cốt yếu là chúng ta tiếp tục biện hộ cho nền báo chí tự do và độc lập, và không giám sát việc sử dụng Internet.
Cộng đồng thế giới có trách vụ bó buộc các quốc gia như Việt Nam phải giải thích các hành động của họ. Nhân quyền phải được xem như ưu tiên cho mọi quốc gia, và mọi quốc gia phải hiểu rằng tôn trọng nhân quyền không là sự chọn lựa mà là một nhu cầu.
Tiếc rằng tôi không có mặt tại Genève với các bạn, nhưng tôi cám ơn sự dũng cảm và bất khuất của các bạn đã nói thay cho những người không có tiếng nói.
Bà Maired Maguire, Giải Nobel Hòa bình
Anh Võ Văn Ái thân mến,
Tôi gửi đến anh và các bạn Việt Nam lời hậu thuẫn, và chung vai sát cánh với các bạn trong tinh thần biểu dương hôm nay. Thống nhất tiếng nói của chúng ta là điều quan trọng, như trong một gia đình nhân loại, để kêu gọi cho sự tôn trọng nhân quyền và luật pháp quốc tế. Các anh chị người Việt cùng đứng chung nhau với chúng tôi để đòi hỏi nhân quyền và nhân phẩm.
Xin hãy nhận nơi đây sự hậu thuẫn toàn tâm của tôi cho công trình của Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất do Đại lão Hòa thượng Thích Quảng Độ lãnh đạo cũng như cho nỗ lực đấu tranh của ngài cho nhân quyền và dân chủ tại Việt Nam.
Tuyên ngôn quốc tế nhân quyền là phổ quát và bất khả phân, hỗ trợ cho tự do tôn giáo, tự do đi lại và tự do ngôn luận. Những người Phật tử Việt Nam đề cao các quyền này, dù phải trả giá bằng sự khủng bố và đàn áp, để bảo vệ các quyền cơ bản cho anh chị em Việt Nam, mà cũng cho đại gia đình nhân loại.
Tất cả chúng ta đều mang ơn về sự hy sinh của họ, và cầu nguyện cho nhân quyền và dân chủ sớm hiện hành trên đất nước Việt Nam.
Bà Souhayr Belhassen, Chủ tịch Liên Đoàn Quốc tế Nhân quyền
Các Bạn thân mến,
Liên Đoàn Quốc tế Nhân quyền, mà Ủy ban Bảo vệ Quyền làm Người Việt Nam là thành viên, hỗ trợ mạnh mẽ cuộc biểu tình hôm nay. Việt Nam là nước rất khó, nếu không nói là không thể nào tố cáo các vi phạm nhân quyền. Mọi người đều bị bất trắc rủi ro , dù đó là các ký giả, những nhà lãnh đạo các giáo hội độc lập, nông dân phản chống sự trục xuất cưỡng bức, những nhà hoạt động công đoàn hay các nhà dẫn đạo xã hội, họ đã phái trả một giá quá đắt…
Trong bối cảnh cực kỳ khủng bố này, những bộ phận quốc tế như LHQ là nơi chốn hiếm hoi mà người Việt Nam tranh đấu cho nhân quyền có thể làm cho mọi người lắng nghe tiếng nói của họ. Chính trong viễn cảnh này mà cuộc biểu tình hôm nay mang tất cả ý nghĩa và trọng lượng. Một cuộc biểu tình làm vang vọng các xã hội dân sự tại Việt Nam vốn không thể nào được tự do cất tiếng trong nước.
Vì vậy tôi rất vui sướng để kết hợp tâm tư với các bạn, và Liên Đoàn Quốc tế Nhân quyền hậu thuẫn biến cố hôm nay.
Dân biểu Quốc hội Hoa Kỳ Ed Royce
Các Bạn thân mến,
Tiếc rằng tôi không được ở bên các bạn để cùng kêu gọi cho nhân quyền và tự do tôn giáo.
Như các bạn đã biết, người Cộng sản, đảng cầm quyền duy nhất khước từ nhân quyền cho nhân dân họ. Rất đông, kể cả Bộ Ngọai giao Hoa Kỳ, đã có những động thái quá yếu ớt trong việc gây áp lực đối với Việt Nam. Quyết định rút tên khỏi danh sách CPC về tự do tôn giáo năm 2006 là một sai lầm. Cũng chính vì vậy mà các bạn có mặt hôm nay ở đây nhằm yêu sách Hội đồng Nhân quyền LHQ phải có thái độ. Chúng ta cần lên tiếng mạnh mẽ rằng không thể nào chấp nhận nguyên trạng như Việt Nam hôm nay.
Tại Quốc hội, tôi đề xuất những luật pháp nhằm đưa Việt Nam trở lại trong danh sách Các quốc gia cần đặc biệt quan tâm. Tự do tôn giáo đang bị chống kích tại Việt Nam. Nhà cầm quyền Cộng sản tiếp tục sách nhiễu thân thể cũng như sự thờ phụng, nhưng các luật pháp cấm đoán tín ngưỡng đang bị chống đối.
Từ ngày Việt Nam được rút tên ra khỏi danh sách CPC, một số đàn áp đã tiếp diễn như sau :
- 18 người Hòa Hảo bị bắt vì phổ biến kinh sách hay chống kháng nhà cầm quyền hạn chế tôn giáo, ít nhất có 12 người bị cầm tù, kể cả 4 án tù vì ôn hòa tuyệt thực.
- 355 người Thượng còn bị cầm tù sau cuộc biểu tình năm 2001 và 2004 đòi lại đất đai và tự do tôn giáo trên Tây nguyên.
- Và hiển nhiên sự cầm tù Linh mục Nguyễn Văn Lý, luật sư Nguyễn Văn Đài, Hòa thượng Thích Quảng Độ và nhiều người khác.
Đây không phải là hành động của một chính quyền biết tôn trọng các quyền cơ bản của người dân. Phải đặt Việt Nam trở lại trong danh sách CPC. Đó là điều tôi đang kêu gọi tại Quốc hội Hoa Kỳ. Người Mỹ gốc Việt nhớ mãi những điều kinh khiếp của chế độ Cộng sản, và tôi biết rằng các bạn không bao giờ ngừng chiến đấu cho nhân quyền. Tôi tham gia với các bạn trong cuộc chiến đấu này.
Dân biểu Quốc hội Pháp Noël Mamère
Hôm nay, lần đầu tiên Việt Nam phải chấp nhận cuộc “Kiểm điểm Thường kỳ Toàn diện” trước Hội đồng Nhân quyền LHQ ; nhưng nếu cuộc kiểm điểm này tự nó là một bước tiến bộ, đánh dấu ý chí của một quốc gia tiến bước vào xã hội dân chủ, thì người ta lại có thể nghi ngờ tính chính đáng và lương thiện của quốc gia Việt Nam khi đọc bản Phúc trình cung ứng cho LHQ.
Bất hạnh thay, bản phúc trình của Việt Nam ánh lên sự mị dân và những điều giả dối ; bản phúc trình quên lơ cuộc đàn áp, sự kiểm duyệt báo chí, truyền thông, việc bắt bớ tùy tiện những người chống đối chế độ một cách ôn hòa, sự thiếu vắng tự do tôn giáo hay đối trọng chính trị…
Khi thiếu vắng tất cả các tự do này, một Quốc gia không thể gọi là xứ sở của Nhân quyền. Khi thiếu vắng những quyền này, Quốc gia ấy chỉ yết thị một nền Dân chủ vờ vĩnh.
Đó là điều mà dù rằng hôm nay tôi không thể có mặt bên cạnh Ủy ban Bảo vệ Quyền làm Người Việt Nam và Quê Mẹ : Hành động cho Dân chủ Việt Nam, có mặt giữa các bạn đang nhân danh Dân chủ và Nhân quyền để tập họp hôm nay, tôi vẫn toàn tâm hậu thuẫn sáng kiến biểu tình, và hy vọng rằng những yêu sách của xã hội Việt Nam và của tất cả những ai đang chiến đấu biến Việt Nam thành một Nhà nước Pháp quyền, sẽ được Hội đồng Nhân quyền LHQ lắng nghe.
Tôi cầu chúc các bạn nhiều dũng cảm trong cuộc chiến đấu cao sang, và mãi mãi liên đới với chính nghĩa của các bạn.